
展位号
Booth No.
2C06
参展商介绍
Exhibitor Profile

宫臻御品 傳世寶瓷
打造最具收藏价值的传世宝瓷
独家宝石嵌烧工艺:通过1000度的高温,将天然矿物宝石烧制进陶瓷胎骨的制作工艺,实现宝石与陶瓷的完美融合,解决了前人将宝石镶嵌在器身表面易脱落的工艺弊端,并获得国家发明专利(国家发明专利号:ZL201910889508.4),开创宝石陶瓷历史新纪元。
复原宫廷珐琅彩古法技艺:时隔二百多年重新从法国引进原矿珐琅彩原料,选用景德镇瓷石和高岭土制成的“糯米玉”瓷胎,采用宫廷珐琅技法将珐琅彩颜料绘制于瓷器,经一千度红炉烧制,使珐琅彩原料与陶瓷釉面融为一体,从源头上复原了清朝宫廷珐琅彩技艺。创作的珐琅彩作品呈现出明显“吃胎感”,珐琅彩色彩艳丽、晶莹剔透、永不褪色、无铅无镉。法国原矿珐琅彩与乾隆后期断烧至今已有200余年的宫廷珐琅彩同宗同源,完全区别于市场上的粉彩工艺仿珐琅制品。
Imperial Palace Finest Porcelain | Heirloom Treasure Porcelain.
Crafting Heirloom Treasure Porcelain with the Greatest Collectible Value.
Exclusive Gemstone Inlay Firing Technique: A manufacturing process that fires natural mineral gemstones into the porcelain body at 1,000°C, achieving a perfect fusion of gemstones and porcelain. This resolves the historical issue of gemstones easily detaching from the surface of artifacts when previously inlaid, and has obtained a national invention patent (National Invention Patent No.: ZL201910889508.4), pioneering a new era in gemstone porcelain history.
Revival of Ancient Court Enamel Painting Techniques: After over 200 years, original mineral enamel materials were reintroduced from France. Using "glutinous rice jade" porcelain bodies made from Jingdezhen porcelain stone and kaolin, and employing court enamel techniques, enamel pigments are painted onto the porcelain and fired in a red-hot kiln at 1,000°C, integrating enamel materials with the ceramic glaze. This revives the Qing Dynasty court enamel painting techniques at their source. The created enamel artworks exhibit a distinct "bone-absorbing" effect, with vibrant, crystal-clear enamel colors that never fade and are lead-cadmium free. The French original mineral enamel shares the same origin as the court enamel that ceased production after the later Qianlong period and has remained dormant for over 200 years, making it completely distinct from the famille rose enamel imitations available on the market.
产品介绍
Product Introduction
产品1

宝石堆金银饕餮团龙纹茶具盖碗,以精湛工艺将金银堆塑于碗身,勾勒威严饕餮与团龙纹样,镶嵌璀璨宝石点睛,气势恢宏。瓷质温润细腻,盖碗设计实用精巧,兼具古典美学与收藏价值,品茗间尽显皇家气韵与东方奢华。
The Gem-Inlaid Gold and Silver Stacked Tea Gaiwan with Taotie and Coiled Dragon Patterns uses exquisite craftsmanship to stack gold and silver on the gaiwan body, outlining majestic Taotie and coiled dragon patterns. Sparkling gems are inlaid to accentuate the details, creating a magnificent appearance. With its delicate and warm porcelain texture and practical, ingenious design, this gaiwan combines classical aesthetics and collection value, exuding imperial charm and oriental luxury during tea tasting.
产品2

璀璨如星河倾泻,华贵与雅致在此交融!这套宝石堆金银胭脂红茶具套组,以古法宝石堆工艺为魂,将斑斓宝石精心镶嵌于鎏金茶具之上,流光溢彩间尽显东方宫廷美学。胭脂红釉面温润似凝脂,金银双色勾勒轮廓,细腻纹理仿若晕染的工笔画卷。从茶壶、茶杯到茶托,每一件都是匠心独运的艺术品,为品茗时光注入奢华仪式感,无论是自用珍藏还是馈赠亲友,皆为彰显品味的不二之选。
Like a cascade of stars, luxury and elegance converge in this gem-encrusted gold and silver rouge red tea set. Rooted in the ancient art of gemstone inlay, this set features meticulously placed gemstones upon gilded tea wares, exuding a resplendent charm that embodies the essence of Eastern imperial aesthetics. The rouge red glaze, as smooth as suet jade, is outlined with gold and silver accents, with delicate patterns resembling an intricately hand-painted scroll. Each piece, from the teapot to the cups and saucers, is a masterpiece of craftsmanship, elevating the tea-drinking experience to a luxurious ritual. Ideal for personal collection or as a sophisticated gift, this set is the ultimate choice for those who appreciate refined taste.
产品3

宝石堆金银乌金釉福至蝶来茶具套组,以深邃乌金釉铺陈底色,运用精湛堆金银工艺,勾勒灵动蝶影与华美纹饰,镶嵌璀璨宝石增添贵气。“蝶”与“迭”谐音,寄寓福运连连。茶具造型雅致,釉面温润,将传统吉祥寓意与奢华质感完美融合,品茗间尽展东方美学韵味与美好期许。
Crafted from premium kaolin clay, the porcelain features a delicate The Gem-Inlaid Gold and Silver Stacked "Fortune with Fluttering Butterflies" Tea Set on Ebony Glaze features a profound ebony glaze as the base. Exquisite gold and silver stacking techniques outline vivid butterfly patterns and gorgeous motifs, complemented by inlaid sparkling gemstones for a luxurious touch. The Chinese character for "butterfly" ("蝶") is a homophone for "successive", symbolizing continuous blessings. With elegant shapes and a warm glaze finish, this set seamlessly combines traditional auspicious meanings with opulent charm, showcasing the charm of oriental aesthetics and best wishes during tea timeand firm body with jade-like whiteness. The underglaze polychrome painting showcases exquisite craftsmanship, featuring fluid yet powerful brushstrokes that create a harmonious blend of fresh elegance and natural gradations. The floral patterns demonstrate meticulous composition with balanced density, achieving both vivid realism and decorative rhythm. The wood-fired kiln process is essential for imbuing these ceramics with their soul. When removed from the kiln, the glaze reveals a lustrous texture akin to jade and fat, with a soft and restrained radiance (symbolizing inner radiance). Under the unique atmosphere of wood-fired kilns, the mineral pigments in the underglaze polychrome develop a deeper, softer, and more translucent hue, seamlessly blending with the warm glaze to create an elevated sophistication that feels like sinking into luxury.
展品描述
Exhibiting Category
此展品为曹老师匠心之作,以千年瓷都景德镇为创作根基,经数七十二道传统工序纯手工精制而成。作品采用古法手绘技艺,画师以笔为刃,在莹润瓷胎上勾勒精妙纹饰,或山水云雾灵动飘逸,或花鸟翎羽纤毫毕现,釉色交融处尽显东方美学神韵。每一处笔触都凝聚匠人巧思,每一抹色彩皆蕴含艺术哲思,将景德镇制瓷工艺的精湛与中国传统文化的深邃完美融合,是兼具艺术价值与收藏价值的高端陶瓷艺术珍品 ,此次漂洋过海参展,期待与马来西亚观众共赏东方瓷韵之美。
This exhibit is a masterpiece of craftsmanship by Teacher Cao, rooted in the creative foundation of Jingdezhen, the millennium-old porcelain capital. Meticulously handcrafted through 72 traditional processes, the piece employs ancient hand-painting techniques. With brushes as their "blades," the painters outline intricate patterns on the smooth, lustrous porcelain body—some capturing landscapes, clouds, and mists flowing with ethereal grace; others rendering flowers, birds, and feather details with pinpoint precision. Where glazes blend, the essence of Eastern aesthetic charm shines through. Every brushstroke embodies the artisan’s ingenuity, and each hue carries artistic philosophy, perfectly merging the exquisiteness of Jingdezhen’s porcelain-making techniques with the profound depth of traditional Chinese culture. A high-end ceramic art treasure that combines both artistic and collectible value, this piece has traveled across the oceans to participate in this exhibition. We look forward to sharing the beauty of Eastern porcelain charm with audiences in Malaysia.
参展目的
Participation Purpose
寻找贸易订单 Looking for trade order
寻找代理商\经销商等渠道商 Looking for sales agency/distributor
展示企业及产品形象 Display company& products image
目标买家
Target Buyers
艺术收藏品爱好者
Art collectibles enthusiasts
联系展商
Product Introduction
业务联系人 Contact Person:曹凯文
职务 Title:经理
联系电话 Tel:15118008295
电邮 E-mail:785863963@qq.com
“
想了解更多资料,请联系该展商。
For more information, please contact the exhibitor.
关于MCTE
About MCTE
MCTE,全称Malaysia-China Trade Expo(中文名:中国-马来西亚(吉隆坡)商品展),是国际级综合性行业专展盛会。被纳入广东省“粤贸全球”项目,是规模最大的中马交易会。我们旨在助力中国企业出海东南亚,打通欧美市场,提升品牌全球知名度,促成直接交易签单。
MCTE亮点
以专业活动扩大展览效果:
“2025烹炉大观世界金厨争霸赛”,百年历史雪隆姑苏慎忠行餐饮业公会与MCTE重塑东盟餐饮行业交流盛会。
“建筑采购大会”,过千名马来西亚建筑承包商公会会员期盼与中国源头厂商深度合作。
过20场行业对接会与商务洽谈会,面对面打通销售渠道,实现供应链整合。
专业市场考察,东盟市场一线资讯尽在掌握。
以文化体验营销深化品牌认知:
通过智能场景、产品路演、美食互动、品牌甄评等环节,提升中国品牌亲和力与市场认可度。
以伊斯兰文化的适配进入穆斯林市场:
为参展企业在市场准入、清真认证等方面提供一站式服务。
以贸易标准化、便利化支持产业出海:
联合国家进出口检验检疫协会及各省市质标院,助力推动进口国标准互认工作,协助出海企业产品出口认证。

中文
ENG
